Главная страница | Новости | Авторы и публикации | Ссылки | Контакты  

  • Контакты



    Яндекс цитирования

    Ссылки

    Хостинг «Джино»











    Статьи заявка на кредитную карту, аборт цена, обращайтесь., 7zip скачать, новогодний макияж, гдз решебники, смесители grohe, юридический адрес 2 ифнс, Выкуп Авто, новинка 2011 фильмы онлайн смотреть бесплатно.* info

  • Ольга Ивановна Татаринова

    Non-fiction: «Кипарисовый Ларец», #8. Женя Саенко

    О НАС : История мастерской

    Он пришел впервые к нам на студию в сентябре 1997 года , молодой человек, проживающий в Штатах, под Вашингтоном, доктор микробиологии, занимающийся проблемами гемофилии — выпускник биофака МГУ, москвич, скучающий по дому. Друг друга Ильи Оганджанова. Пришел посмотреть, послушать, поснимать — с первоклассной японской аппаратурой, скромный, русый, с русофильской бородкой, слушал, снимал, наснимал на целый фильм о «Кипарисовом Ларце» — надеюсь, его материалы сохранятся лучше, чем материалы ОРТ, сделавшего году в восемьдесят девятом или девяностом фильм о студии для популярной тогда программы «Доброе утро». Ему позировали, чувствовали, может быть, себя кому-то интересными, в кои веки раз, читали лучшее, были в ударе. Он же мотивировал дело так, что собирает материалы об интересных людях России, культурных мамонтах конца времен, попросил координаты Микушевича и Витковского. Странно, но с этим молодым доктором микробиологии я также сразу почувствовала внутреннюю связь, это самое единобожие, хотя он и представился человеком, далеким от литературы. Прощались друзьями, снабдила его Нью-Йоркским адресом Яна Пробштейна — чтобы, заскучав по дому, мог сесть за руль или в автобус — и оказаться в совершенно московской атмосфере такого же ненормального литературного наркомана, какими он так заинтересовался — Бог его знает, по какой причине. Пожелала успехов в научной работе, как я поняла, серьезнейшего уровня, на рубеже мировых достижений. Думала о нем после его отъезда, представляла себе маленький американский городок, чистый, зеленый, уютный, пустенький, в котором делать нечего, кроме как сидеть до позднего вечера в лаборатории, а потом в пустом одноэтажном доме в несколько комнат — спален, как очень смешно для русского уха, по крайней мере, для моего, говорят американцы, читать под лампой русские книги — Бродского, а теперь вот и «Кипарисовый Ларец-3», и переписываться со своими московскими друзьями по интернету.

    Через некоторое время получаю открытку — то ли из Австрии, то ли из Голландии, то ли из Бельгии, не в этом дело, а в том, что в конце письмеца — маленькое стихотвореньице, робко приписанное, по-английски. И что бы вы думали? — прелестное. Ну, думаю, Женя! Таки кропает. Но теперь уже по-английски. И пишу Яну, чтобы при встрече расколол его на предмет графомании. Оказалось — пишет. По-русски тоже. И тоже стихи. Талантлив, замечает Пробштейн, есть строчки, точки, запятые, звуки — которые изобличают... Но — «ученье свет, а неученых тьма», а тут, в Штатах, негде: Нью-Йорк наводнен по-черному русскоязычной графоманией четвертой волны, беспросветно. Приличной литературной компании ни одной. Окромя его, Пробштейна Яна Эмильевича, каковой Ян Эмильевич и берет на себя присмотреть за литературными шагами и подправить, если что не так, вновь открытое дарование.

    Я сама убедилась в справедливости его замечания, увозя из Нью-Йорка чемодан прекрасно, по-американски изданных книг, которые насовали мне местные русскоязычные поэты на различных выступлениях и встречах со студентами в нескольких университетах, и придя в ужас от содержимого этих книг. Правда, в России примерно то же происходит после «перестройки»: богатые родители или любовники, или сами имущие авторы издают что-то несусветное на две тысячи долларов, кому-то несведущему, неокрепшей детворе, убежденной в непогрешимости печатного слова, попадет в руки — и идет растление языка, поэтической культуры, засоряется сам эгрегор (тонкий план, создаваемый этими самыми коллективными усилиями) русскоязычной поэзии. Уж коли вся советская литература ухнула в небытие — все помойки ею забиты, во главе с полными собраниями вождей, а школьные программы по-прежнему ни в чем не сориентированы после «Вишневого сада», приобретшего новую актуальность, — то чего уж, спрашивается, переживать из-за этого, мол, утильиздата, все равно эти книжки никто не покупает, их раздаривают родственникам и знакомым, и дальше этого дело с ними не идет. Не знаю, но поэтому и книжки с замечательными стихами не покупают: обжегшись на молоке, дуют на воду. Поэтому и кажется, что и поэзия погибла, и люди ее любить перестали. А все это неправда. Поэзию, истинную русскую поэзию сегодняшнего дня застят ТВ, Вишневские, пустопорожние «авангардисты», такой вот уродливый самиздат «за свой счет» — не знаю, как с этим быть. Не знаю, не знаю, но только институт литературных редакторов (сильнейшая сторона советской издательской тоталитарной индустрии) восстановить бы не помешало и без наличия в штате такового с соответствующими квалификационными подтверждениями издательских лицензий на раздавать направо и налево. Мне кажется.

    Словом, мало-помалу Женя Саенко начал присылать и показывать стихи — и английские, и русские. И я обнаружила с печалью, что английские стихи его куда более благополучны с точки зрения языка. Ну что ж, сказала я себе, английский же проще — это вам каждый скажет, кто в теме. И правда, его английские стихи приняли сразу в нескольких изданиях, сразу заметили (как я уже говорила, стихи действительно хорошие и для американской поэзии необычные, заметные — в них чувствуется хорошее знакомство с европейской поэзией, многое напоминает об Уильяме Батлере Йитсе, да и русская поэтическая культура ощущается в отношении к звуку, в тонком фетовском, что ли, лиризме, ну и так далее), перепечатали в антологиях и огорошили литературной премией, да к настоящему моменту, кажется, уже и не одной. Признаться, я испытывала боль от этих сообщений — хотя радовалась за Женю, которого так сразу полюбила. Все, все, все было не в нашу пользу: и стихи на английском, и такое сразу признание, внимание к автору, такое поощрительное отношение... Станет ли он после этого связываться с русскими стихами, тратить на них время и силы, тем более, что я его столь строго сужу? А он уже там, можно сказать, состоявшийся американский поэт! Но приезжая в Россию (каждое лето или осень), он непременно приходил и ко мне, и на студию. Что вызывало во мне столкновение и бурю самых разнообразных чувств. Я так дорожила его привязанностью, образовавшейся за эти несколько лет, что готова была плакать, если бы он дал мне понять, что я его огорчаю или расстраиваю. Но он ничего подобного не выказывал, а только ровное и нежное внимание. Я же наседала на него — черкала карандашом тексты — все более и более, потому что он был несомненно талантлив, и я уже видела «в очах души», как говорил Гамлет, какими они должны быть в доведенном виде, его стихи. Это также случалось со мною уже не в первый раз. Сначала я «увидела в очах души» стихи начинающего Игоря Болычева, и именно такими они потом и оказались в лучшую свою пору. Потом примерно то же было с Ильей Оганджановым — в какой-то момент, когда он еще только пробовал перейти с рифмованных стихов на верлибр, я «увидела», какими «должны быть» его стихи, — и тоже получила в конце концов довольно точно воспроизводящие это видение тексты. В третий раз такое случилось с Женей Саенко. Последние русские стихи, которые я от него получила, были мало сказать стихами состоявшегося поэта — это был настоящий прорыв в поэзии сегодняшнего дня. Только духовно сильный, убежденный в своих внутренних ценностях человек мог так смело и безоглядно утверждать качества поэзии, давно, казалось бы, вытесненные чумой доморощенного постмодернизма, в эстетические каноны возведшего трущобный натурализм. Стихи Евгения Саенко красивы, музыкальны, выразительны, и главное — подлинны. В них мы слышим голос совершенно нового лирического героя нашего времени: человека, волею судеб давно живущего в Западном полушарии и смотрящего на свою родину со всеми ее трагическими перипетиями последних лет как бы со стороны и в то же время всею душой принадлежащего этой своей грустной родине. Эта интереснейшая лирическая коллизия представляет особую страницу в пестром как никогда калейдоскопе современной русской поэзии, особенно если учесть, что творческая манера Евгения Саенко, его стиховой почерк несут на себе печать хорошего знакомства и с иноязычной поэзией, ее историческими тенденциями и образными достижениями. Это придает русским стихам Саенко особый формальный шарм, необычность, некоторую даже экстравагантность. В то же время по своей музыкальности, просодическим особенностям, кантиленности, удивительным образом сопутствующей вполне современной «рваненькой» ритмике, — это совершенно русские стихи, единственные в своем роде:

    Взгляни на весеннее небо
    Взошел Орион над лесом
    Над темной как вешнее поле дорогой
    Неприкаян бездомен простор
    Ни лета ни света но все-таки ближе до Бога

    Ветер, и стоит к окну подойти
    Воздух рванется в квартиру
    Как в сердце тревога
    Гудками пунктиром пути
    Угрюмостью крыш перестуком капели железной дорогой

    И так на краю темноты
    Нахлынет в предчувствии вести, отъезда, острога
    Что острым и горьким предчувствием
    Душу пронзит
    А было так много дано что и спросится много


    ***

    Что-то у нас одно
    Всероссийское в лицах
    Снега у нас полно
    Дождь может долго длиться

    Если придешь к реке —
    Боль что нутро изъела
    Свыше и вдалеке
    Храмы тут, в этом дело

    Лес ли зубчат вдали
    Елей берез и сосен
    Небо что жаль забыть
    Время такое — осень

    Ржавчина на дубах
    Над головою вечность
    Молодость старость прах
    Русская бесконечность

    (1999)


    ***
    Ну что еще в себе иным и тихим светом
    умеешь напитать из глубины небес,
    бездонной тишиной, а осени приметы —
    как благость, как печаль, как синь, как благовест.

    Куда из этих мест ты тронешься, пропащий,
    куда судьба несет от собственной судьбы? —
    здесь детство, юность, смерть, болезнь и день вчерашний,
    трагедия и твердь, и отчие гробы.

    Квадратными дверьми идя в провалы склепов,
    хоть раз да оглянись — так день прозрачно свеж;
    рябины кисть сорви — вот белый храм на этом,
    на том — как на крови — о горечь горло срежь.

    (1999)


    ***

    Всяк живущий в России живет в первый раз и всерьез
    Здесь и игры такие и климат судьба и природа
    Посмотри и вздохни — воздух немощен зол и тверез
    Долго ль подлость терпеть но страна эта женского рода

    В октябре холодает страдает смирнеет земля
    Здесь и вправду замерзнешь без печки загнешься без хлеба
    Помолись лучше ночью без лишних надежд и без слез
    Под разрушенным куполом церкви под куполом неба

    Не унизь свою участь поскольку настанет сезон
    На забелье поставить иконы наполнится мера
    И не речью премьера посыпет эфир а ничейным зерном
    Из которого хлеба не спечь да и саван не сделать



    ***

    Над Охтой облака что твой потешный флот
    Ботфортами Петра измеренное время
    Заброшено в канал как яблоко плывет
    Там шпили осенит холодный свет и темень

    Над парками зажжет холодные огни
    И птичье отлетит цыганское кочевье
    И вот уже стволы одни как снегири
    Но чуть светлы как тайная вечеря

    Так вечереет век но лишь окно толкни
    Сквозным пространством лоб остудит хмурый воздух —
    На пригородный сесть и спрятаться вдали
    В отчизне растворясь пока еще не поздно

    Пока еще тропа назад не заросла
    Пока язык ведет и время в изобилье
    Пока душа жива увечна и тоска
    Пока еще сильна и чувства не остыли


    ***

    Я все отдам за этот свет,
    За византийской позолоты
    Прозрачный лист ручной работы;
    Осенний воздух лечит бред.

    Я все отдам за этот брег —
    Так много слов дано от Бога:
    Сугробы снега у порога
    Полярный ветер наметет.

    Я все отдам за нищий быт,
    За обнаженье ткани жизни —
    Одно мгновение в отчизне,
    Сквозной в летящих листьях свет.


    ***

    Что же сказать, возвратившись из Рима,
    ведь графоманству положен предел;
    впрочем, душа моя так нелюдима,
    что этот мир я воспеть не посмел.

    И не воспел его в городе жарком,
    пыльном и древнем, и страшном вполне,
    возле фонтана с нимфой, русалкой,
    тихо лежащей на тихой волне.

    И отражением схожей с наядой,
    и нереидой, а лучше еще —
    над головою с зеленой плеядой
    в темном лесу, в допотопном хвоще;

    Русских полей уцененные ситцы,
    азы и святцы последних криниц,
    в небе отчизны пресветлые спицы —
    Аргус всевидящий, августа свет!

    В кронах скрывается воинство птичье,
    в небе небесного воинства цвет:
    те, что подступят в слепящем обличье, —
    нет им числа, и названия нет.



    (Стихотворение, написанное в Японии, в командировке):

    В день осенней Срединной луны,
    Покидающей стены и башни,
    Отраженьем в реке день вчерашний
    Проплывая колышет челны.

    Это, Господи, русский уезд,
    Голос пьяный, дурной, как японский,
    На мосту полусгнившие доски,
    Так что лучше, пожалуй, в объезд.

    Ибо холод осенней воды
    Забирается быстро в суставы,
    Не спасает сакэ. И состава
    Слышен голос от пятой версты.

    Это, Господи, наша страна,
    Мы зовем ее также Отчизной,
    Русью-матушкой, родиной. Тризна
    По Олегу и ныне слышна.

    В нашей волости ровный тростник,
    Он высок наподобье бамбука.
    И муку перемалывать в муку
    Деревенский ручей не отвык.

    Сколько жизней — своя лишь одна.
    Я спросил у церковной иконы,
    Отчего мне слышны лишь вороны,
    Только прошлое смотрит со дна.

    Русский дух от страстей не отвык.
    А срединное царство — пространно.
    Пала с неба небесная манна —
    И от света немеет язык.

    Сил небесных ряды и полки
    Пусть напишет художник на шелке —
    И стерней проступающий колкой —
    Вертикальный иероглиф строки.

    (2001)


    За свои научные достижения такой человек как Евгений Саенко вознагражден уже тем, что его труды продлевают жизнь тысяч людей во всем мире, а то еще и Нобелевскую премию получит вместе со своими сотрудниками, его же русские стихи — это только нам, только для нас, ему за них ничем не воздастся, это уж как водится на нашем свете, кроме благодарных щемящих чувств, какие они у нас вызывают, — в узком кругу «Кипарисового Ларца», в наши печальные русские времена, полные социального отчаяния. Но зато какая в них духовная мощь, какая моральная поддержка для читающих эти стихи, которые обращены не к советскому, рухнувшему в нас, а к вековому великоросскому, что и составляет, по чувству поэта, неубывающую красоту и силу нашей земли. Естественно, русские стихи Саенко впервые опубликованы в интернет-газете Александра Москаленко «Кипарисовый Ларец», теперь они уже появились и в Нью-Йоркском русском «Новом журнале». Надеюсь, они сохранятся, с помощью провидения, в нашем литературном наследии.






    Литературный институт
    им. А.М.Горького





    Литературный журнал
    «Точка Зрения»





    Студия «Web-техника»





    Журнальный зал





    Илья-премия


    ::
    © Литературный редактор: Мария Козлова.
    © Разработка и техническая поддержка: Алексей Караковский & WEB-техника, 2005.